Naši republiku, shodou šťastných náhod a asi poprvé v životě, navštíví jedna z nejlepších lezkyň světa, legendární Lynn Hill!!
Ve středeční (4.4.) pozdní odpoledne se Lynn zúčastní otevření moderně zrekonstruované prodejny sítě Rock Point na Perštýně a pak bude mít krátké, asi tak hodinové povídání včetně nějakého promítání, které se uskuteční na lezecké stěně na Smíchově. Promítání začne v 19.30.
Další den již Lynn bohužel odlétá zpět do Spojených států.
Nicméně, kdo by ji chtěl na vlastní oči vidět a shlédnout úchvatné diáky nebo si od ní nechat podepsat knihu či plakát má určitou šanci.
Pokusíme se s Lynn udělat rozhovor a ten pak přinést čtenářům Lezce.
Že se na to nevyserete kluci. Furt si měřit ptáky kdo je má delší. ... I když je fakt, že se člověk málo kdy zasměje tak, jako když si čte válečný depeše mezi Brnem a Prahou/Prahou a Brnem :))
Je málo míst na světě, které se může pochlubit takovou koncentrací dobrých lezců jako Brno. Konkurují snad jen Innsbruck, Katalánsko a Boulder v Coloradu. Nebo snad někdo nesouhlasí? Adam Ondra a Tomáš Mrázek. Martin Stráník - vícemistr světa, Věra Kostruhová - medailové umístění na Mistrovství světa. Radovan Souček - 8C boulder, Ondřej Nevělík - 8B+ boulder, Silva Rajfová - medailové umístění na Světovém poháru, Helena Lipenská - finalistka Světového poháru, atd atd...
Překladatel nebyl lezec, tam byl asi trochu problém. Nicméně řekl bych, že Lynn bylo velmi hezky rozumět a tudíž tam byl překladatel jen pro úplný trubky. Obecný věci překládal velmi dobře, lezecká terminologie mu bohužel často unikala a v čem vysloveně tápal byla známá lezecká jména.
Pořadatelům (Rockpoint?, Smíchoff?) patří VELKÝ MÍNUS za ten překlad. Nebyla to otázka lezecký terminologie, ten typ si při překladu zcela vymýšlel!!! Např. sedm let těhotná přítelkyně unesená v Kyrgyzstánu. Hodně Lynninejch komentářů v jeho překladu dostalo jiný smysl. ("a zkrátka si to užívali" byla jeho oblíbená fráze, jak přeskočit mnohavětý komentář). Já bych to těm pořadatelům neodpouštěl, ani neodpouštěla. Že to bude přednáška lezecká, toho se dovtípí kdejakej jeliman, na to se mohli připravit. Ne, zkrátka ten výkon, co předvedl ten čepičář, stál za houby a kolikrát fakt plácal blbosti. Zaplať pánbůh, že se párkrát o překlad ani nepokusil, protože než to ze sebe vypotil, tak mu to trvalo zhusta dýl, než Lynn Hill. Amatérismus. To mi neříkejte, že neexistujou tlumočníci, který to dělají profesionálně. A přednáška nebyla zadarmo. Byla to česká ostuda, chyběl tam moderátor s přehledem, ani tu Lynn na začátku nepředstavili, nebo jo? Jediný, co bylo bez chybičky, byla Lynn a její skvělá přednáška.
Nepredstavili. Bezne se to na prednaskach dela i s vyctem vyznamnejch uspechu prednasejiciho. Rek bych, ze nektery lidi asi ne prilis tusili, co LH pro lezeni znamena. A pokud byla jejich anglina slaba, tak se to ani nedozvedeli. Zkratka, moderovani bylo katastroficke. Nektere preklady toho borce byly fakt zabavnejsi nez cokoli jineho behem toho vecera, napr. stone masters...... Lip by to bylo bez nej, bylo by to kratsi a prednaska by mela spad. Neanglictinari by proste meli smulu, aspon dalsi duvod se ji naucit. Ale jinak Lynn byla uzasna a hluboce se pred ni sklanim.
Ja teda nastesti mam anglictinu jako svuj druhej jazyk, ale to, co tam vcera predvadel ten prekladatel, to byl fakt des. Kdo neumi anglicky, asi z toho mel uplny prd. Lynn byla celkem vtipna a rada historek mela krasnou pointu, ale v podani toho borce to vubec nevyznelo. Priste to klidne pujdu delat osobne, za pivko nebo jeden volnej vstup na stenu to odtlumocim.
Taky anglicky nemám problém a viděl bych to tak, že podle reakcí publika na vtipnou pointu, jsem nabyl dojmu, že valná většina anglicky stejně rozuměla. Takže mi překladatel přišel spíš jako takovej zdržovací prvek v krásné přednášce, nicméně kdo rozuměl aspoň trochu anglicky, mohl si to užít, protože mluvila zřetelně a přímočaře, kdo ne, ten asi o dost důležitých informací a point přišel a je to jeho škoda.
Vážně zážitek vidět jednu z nejlepších lezkyň světa a když je k tomu ještě sympatická a vtipná, prostě paráda. Fotky a videa byly výborný a organizace byla v pohodě. Projekce byla vážně povedená. Ať to Lynn ještě dlouho leze. (Hill)ům zdar...
Lynn Hill je uzasna zenska! Hezci nez na fotkach! Je skvele, ze sem byla pozvana. Trochu me ale nemile prekvapilo, ze Smichoff nema na to, aby zaplatil kvalitniho prekladatele! Typek, co tam blabolil, byla strasna ostuda.
Akce byla domluvena narychlo a tak predpokladam, ze kluci z Rockpointu na posledni chvili nehledali prekladatele, ale chteli vyuzit kluka ve firme, ktery zrejme prekladat zvlada. Ten vsak na posledni chvili nemohl a tak se prekladu chopil anglicky komunikujici Michal. Kdo jste kdy amatersky prekladali, mi snad date za pravdu, ze rozumet a prekladat je velky rozdil....
Stejne si myslim, ze narychlo najaty profik by byl nemene kritizovan.
Za nas povazuji akci za prinosnou a pres tuto nedokonalost budeme podobne prilezitosti vyuzivat, pokud nas nasi navstevnici nepresvedci o opaku.
Lepší když překládá někdo o má o lezení tušení než překladatel který sice umí, ale nemá ani páru o tomto sportu...a přesně tak, rozumět je mnohem snažší než se pak vyjádřit...jako mínus to neberu, hodnotím tuto akci jako povedenou. Díky ;)
Nebyl jsem tam, ale s větou "Stejne si myslim, ze narychlo najaty profik by byl nemene kritizovan." nesouhlasím - profík je přece profík a jako překadatel-profesionál by si zřejmě uměl poradit s čímkoli, i kdyby tlumočil spontánně mistrovství světa ve vyšívání .. ale to jen tak. Je to egal. :)
myslim, ze kdybyste se obratili do publika o pomoc s prekladem, jiste by se nasel ochotny lezec s perfektni anglictinou, ne-li rovnou prekladatel, ktery by rad tlumocil. ten clovek pres pulku veci vubec neprelozil, ctvrtinu interpretoval a zbylou ctvrtinu si vymyslel.