Fight Gravity - kniha | Kurt Albert |
Kniha "Fight Gravity" od Kurta Alberta se objevila v Německu na pultech.
Po mnoha letech rešerží a nesčetných rozhovorech se dostává na pulty kniha, která vám objasní, jak to kdysi na západě bylo.
Knihu nenapsal nikdo jiný než známý frankenjurský matador Kurt Albert.
Společně se spoluautorem Martinem Schepersem, Timo Marschnerem (oba bývalí redaktoři časopisů ROTPUNKT a KLETTERN) ještě spolu s Christianem Lükem se jim podařilo sestavit extrémně zajímavou knihu, plnou zajímavostí z lezecké historie doplněnou spoustou fotografií.
Obal knihy
Na zadních deskách je věta : Frankenjura není jen skvělou lezeckou oblastí, ale je i místem, kde se psala historie sportovního lezení. Wolfgang Güllich zde otevřel své nejtěžší přelomové cesty a Kurt Albert ustanovil nový lezecký styl - Rotpunkt.
Knížka je v němčině (doufám, že ji někdo brzy přeloží) má 208 stran (22,5 x 31,5cm).
Zdroj:
Knížku lze objednat na Climbing.de
Zde si také můžete prohlédnout ukázku videa z DVD, které doprovází vydání knihy.
Pěkná knížka | 20:25:35 01.10.2005 | Knížka to může být pěkná, ale za cenu 40 Eur, jak stojí v Německu, což je zhruba 1200 Kč si ji u nás asi moc lidí nekoupí. Takže českého překladu se asi jen tak nedočkáme :-(, jelikož za 40 Eur mám oba díly průvodce na Frankenjuru. | vanTomas | odpovědět |
  | Re: Pěkná knížka | 00:25:03 02.10.2005 | No to je dost, to bych teda do toho taky nešel, navíc abych to louskal v němčině, asi je to i s tím DVD, ale tady u nás stejně není Frankenjura takový fenomén jako v Německu. | JirkaS | odpovědět |
  | Re: Pěkná knížka | 18:15:56 02.10.2005 | Kupuji si knížky v Německu docela běžně, cena od 30 do 40 nynějších Marek. Přepočítávání na koruny už jsem si dávno odvykl. Jednak mám knížku v originále a nemusím trpět ty (někdy) hrozný překlady (založil do spáry ořech) případně mám překlad z američtiny dříve, než se to dostane na pulty českých knihkupectví (to např. v případě knihy od L.Hill.).
Za pěknou knížku peněz nelituji. A v případě Kurta Alberta o tom nepochybuji.
Zdra hli | Hlína | odpovědět |
ale v | 12:03:15 03.10.2005 | No taky bych si to koupil, ale v té germánštině, bych z toho nic neměl!!! Takže možná spíše do inzerce: Hledá se dobré české nakladatelství a vydavatelství, které se toho fundovaně chopí, přelouská to pro nás co německy neumí¨me do češtiny a nebude za to chtít 1200,- kaček, ale třeba jenom 8 stovek - do toho už bych šel. | Břeťa | odpovědět |
  | Re: ale v | 13:20:16 03.10.2005 | Další hospodský na mýtince. Kvalitní překlad stojí peníze. Málokterý překladatel je zároveň lezec a znalec lezecké terminologie, aby nás sám od sebe ušetřil lezeckých zahrádek, vložených ořechů do rozsedliny, či skladu matrací.
Takže to chce ještě lektora a korektora. Další peníze.
Jediné řešení, je aby to vydal Winkler, který dosáhne nízké ceny pro socky tím, že nezaplatí ani překladateli, ani tiskárně.
Bud chceš knihu levnou, nebo kvalitní. Při malých nákladech a prodaných kusech u nás to jinak prostě nejde. | Petr Jandík | odpovědět |
  |   | Re: ale v | 14:53:38 03.10.2005 | No jo Petře, máš bohužel úplnou pravdu. Ono i do té knížky od Lyn Hill se v překladu do němčiny dostaly "zajímavé" věci. Sice né tak "ořechové ve spáře" ,ale i tam korektor buď něco přehlídl, nebo tomu úplně neporozuměl. Pro mne zase je trauma, že neumím pinglicky a nemohu si přečíst anglicky psané knížky. Tuším, že před dvěma roky vydal knihu Rónalk kauk (Spirit of stone) a já už se těším, až vyjde v germánštině. Přeci jen ten německy mluvící prostor je v Evropě větší a trh to unese, než kdyby to nějaký nadšenec přeložil do češtiny a potom zkolaboval na tržních mechanismech.
Jo Petře, ta knížka od Štěpána Glovače (jak jsem ti o ní na jaře psal) byla opravdu výborná.
zdra
hli | Hlína | odpovědět |
|