LEZEC  OBCHOD  DISKUSE  INZERCE  ANKETY  ODKAZY  PRŮVODCE  MAPY  FOTKY  VIDEO 

 jméno

 heslo 

 Registrace   |   Climbing is my life!
Hledání cesty

Hledání na Lezci

PRÁCE PRO LEZCE
Fasádní Servis
 Metodika
 Trénink
 Ledy
 Skialpy
Knihy
Křest knihy Perly východu
Vyšla kniha Laviny v Česku
Update sprievodca Jelenec

Závody
Novoroční Open (11.01)
Novoroční pohárek (25.01)
SP boulder Keqiao (CHN) (18.04)

Žebříček
Cesty:
1.Šindel 12447
2.Votoček 12262
3.Trojan 12246
Bouldry:
1.Konečný 11275
2.Stráník 11156
3.Volf 11006
Hory:
1.Groš 7855
2.Skopec 7324
3.Rojko 7286

Výsledky
Kontinentální pohár a MČR v ledolezení (07.12)
EP v ledolezení Žilina (23.11)
Secret Spot Bouldering 2024 (19.10)

Deníčky
5679 lezců
1145772 cest
Nové přelezy:
Velur 9
Strážce Ta 9-
Heros 7C
Rošáda 7C
Velkej Muh 7C
Kejvman 8A
Oczy Ważki 7C+
Heros 7C
Heros 7C
Břízolit 7C

Stěny
Lezecká stěna Kbely - Praha 9 – Kbely
Big Wall - Praha 9 - Vysočany
SAUNA - Plzeň

Prodejny
Outdoor Centrum Rock Point Poříčí - Praha 1
Rock Point Plzeň Americká - Plzeň
Outdoor Centrum Rock Point Perštýn - Praha 1

Kontakt
REDAKCE:
standalezec.cz
ŠÉFREDAKTOR:
jirkaslezec.cz
INZERCE:
standalezec.cz
IT:
hoplezec.cz

Smíchovský festival alpinismu

20. - 22. 11. 2009

Letošní Smíchovský festival alpinismu zaznamenal rekordní počet návštěvníků, který překročil tři tisíce. Největší zájem vzbuzovala pochopitelně přítomnost hlavní osobnosti – Reinholda Messnera.

Podle zaplněného sálu během dalších přednášek bylo však jasné, že festival není jen o této legendě, ale i o dalších domácích a zahraničních špičkových alpinistech, kteří dokázali strhnout publikum svými spektakulárními show.

Pátek

Ještě než začala první z přednášek, zúčastnil se Reinhold Messner tiskové konference a se zájmem si prohlédl veletrh outdoorových firem a obě výstavy fotografií, které tvořily doprovodný program. Pro mnohé znamenala vrchol pátečního dne přednáška německé lezecké legendy Stefana Glowacze. Technicky propracovaná prezentace, originální sportovní výkon a mimořádně krásné fotky z extrémní expedice na kolmé skalní stěny Baffinova ostrova se zalíbily i hlavní porotě ve složení Zdeněk Hrubý (CZ), Ang Tshering Sherpa (NEP), Viki Grošelj (SLO) a Martin Otta (CZ). Porota nakonec rozhodla o tom, že Stefan Glowacz si zaslouží hlavni cenu festivalu – tedy cenu Johanna Stüdla. Představitelé hlavního zahraničního partnera Südtirol Marketing Gesellschaft ve své přednášce, a dokonce i scénce představili jihotyrolské Dolomity – hory, které nejen Reinhold Messner považuje za nejhezčí pohoří na světě. Po zajímavé ekologicky zaměřené přednášce Jona Micelera (WWF) s důrazem na Himálaje přišel na řadu dlouho očekávaný Reinhold Messner, který měl za sebou autogramiádu, při níž rozdal stovky podpisů. Kdo od jeho přednášky čekal spíše filosofické než sportovní pojetí, rozhodně nebyl zklamán. Jeho přednáška byla v podstatě jeden velký historický exkurz nejen do dějin horolezectví, ale i polárních expedic. Už sama přítomnost Reinholda Messnera naplňovala Národní dům zvláštní atmosférou. Po skončení přednášky si před celým sálem převzal z rukou primátora Pavla Béma Pražský cepín – naprosto unikátní cepín vyrobený ze skla a křišťálu. Následně si odnesl i plastiku z broušeného kamene za nejlepší přednášku pátečního dne, o čemž rozhodlo hlasování diváků. Reinhold Messner se v zápětí nechal slyšet, že obě ceny vystaví v jednom ze svých pěti muzeí.

Sobota

Sobotní program zahájila přednáška Miroslava Dvořáka a Jana Siváka o expedici na dva pamírské vrcholy, která byla velmi dobře zpracovaná i jako zdroj užitečných informací pro případné zájemce o tuto oblast. Jak nejlépe eliminovat riziko lavinové nehody sdělili ve své odborné přednášce Rudi Mair a Patrick Nairz. Pak už následovala vzpomínka na průkopnickou expedici Vlastimila Šmídy a Ludvíka Palečka, která nás přivedla na druhou nejvyšší horu Indie Nanda Devi. Dvacetiminutový monolog Vlastimila Šmídy o historii výstupů na tuto horu a následné dobové fotografie z české expedice patřily k jedněm z vrcholů sobotního dne. Z historie do současnosti vrátil diváky pravidelný host festivalu – Dawa Steven Sherpa z Nepálu, který ve svém filmu vysvětlil nejvážnější ekologické hrozby v Himálajích a představil expedici Eco Everest Expedition. To, že Slovinsko patří k lezeckým velmocím, potvrdili Boris Lorenčič a Urban Ažman ve své přednášce plné úchvatných záběrů z cesty Tehuelche na Fitz Roy. Na lezení vysokých stěn a také nádherné fotografie navázal Pavel Jonák. Tento dlouholetý reprezentant ČHS si v poslední době oblíbil lezecké lokality v Africe, na které pozval zaplněný sál alespoň prostřednictvím velmi povedených snímků. Série dvou následujících přednášek vrátila program na chvíli opět do metodické polohy. Nejen diváci, ale i všichni přítomní horolezci si se zájmem vyslechli odbornou přednášku Kristiny Höschlové, která velmi přehledně popsala příčiny a příznaky nejrůznějších zdravotních problémů ve vysokých výškách. Zároveň vysvětlila i možnosti jejich prevence či léčby. Jak se správně chovat při skialpových túrách nastínil horský vůdce a uznávaný metodik z Itálie – Cristiano Tedeschi. Jiří Novák nezůstal názvu své přednášky 40 let himálajských výstupů nic dlužný a dokonale zmapoval významné domácí expedice do nejvyšších hor. Na fotkách jednotlivých osmitisícových masivů popsal i výstupové trasy. Půvabná jihotyrolská lezkyně Angelika Rainer předvedla v dynamické přednášce, jaké to je účastnit se světových závodů nebo přelézat velkolepé dolomitické stěny. Radek Jaroš se stal po letošní expedici na Manaslu nejúspěšnějším českým horolezcem co do počtu vystoupených osmitisícovek. Že zatím ta poslední – devátá – nebyla vůbec zadarmo, vylíčil ve svém velmi autentickém filmu. Po Radkově přednášce zaplněný sál Národního domu povstal, aby uctil památku Martina Minaříka minutou ticha při projekci jeho fotografií. Tato minuta byla pravděpodobně nejemotivnějším okamžikem v celé historii Smíchovského festivalu alpinismu. Sympatický Američan Joe Puryear je vynikající horolezec, ale také fotograf, což prokázal ve své velmi poutavé show z prostředí himálajských prvovýstupů. Zlatý hřeb večera – tak by se dala nazvat přednáška Davida Fojtíka. První sjezd na lyžích z Dhaulagiri je lákavé téma samo o sobě. David navíc prokázal, že toto téma dokáže podat s humorem, nadhledem a lehkostí, které byly příznačné i pro styl jeho expedice. Trofej za nejlepší přednášku sobotního dne nad hlavu zvedl po zásluze Radek Jaroš, který ač byl na expedici sám, dokázal natočit řadu velmi povedených záběrů, které se staly základem pro jeho úspěšný film.

Neděle

Poslední festivalové ráno se trousí diváci do sálu vždy pomaleji. Přeci jen večírky a náročný program předešlých dnů dělají své. Ale když ze sálu zaslechli po několikáté smích, přiběhli se podívat a volné židle se začaly postupně obsazovat. Přednáška našich předních skialpinistů – Robina Bauma a Marka Holubce se díky smyslu pro humor a vyprávění zajímavých historek stala základem pro zahájení nedělního dne s úsměvem na rtech. Christoph Hainz byl letos spíše v roli horského vůdce a pozorovatele úžasné krajiny Dolomit než v roli elitního lezce. Plátno Národního domu proto zalil pestrobarevným světem jihotyrolských hor. Kdo chodí lézt na umělou stěnu, zcela jistě ocenil přednášku Waltera Würtla o bezpečnosti při této disciplíně a také nejspíše zjistil, že se dopouští nějakých bezpečnostních chyb. Rob Hackenberg nejprve vysvětloval, jakým způsobem se dají vytvořit podmínky pro natáčení filmu i v těch nejtěžších stěnách a následně pustil film o extrémním lezci Beatu Kammerlanderovi, který byl za použití zmíněných postupů natočen. Diváci tak měli unikátní možnost nahlédnout pod pokličku jedné z nejlepších produkcí lezeckých filmů na světě. Scéna dále patřila vzácné návštěvě z Nepálu. Nejprve člen vládní exekutivy Prachanda Man Shresta a ředitel společnosti Asian Trekking Ang Tshering předali medaili za výstup na Mt. Everest slovinské horolezecké legendě Viki Grošeljovi a Miroslavu Cabanovi. Z Čechů, kteří tuto medaili teprve dostanou, tak zůstává už jen Vladimír Nosek. Na scénu poté přišli další Nepálci Apa Sherpa a Dawa Steven Sherpa s jejich poutavým vyprávěním o regionu Solo Khumbu a životě Šerpů. Po skončení jejich vystoupení, na které si oblékli tradiční nepálské kroje, se ještě ujal slova Prachanda Man Shresta a k divákům pronesl několik moudrých slov nepálskému vzdělanci vlastních. Pak už na pódium vběhli showmani českého horolezectví Mára Holeček a Zdeněk Hrubý. Jejich souhra na kopci se dostala i za řečnický stolek. Mára vytahoval jednu hlášku za druhou a Zdeněk ho vtipně doplňoval. Napínavý příběh z pokusu o prvovýstup na Gasherbrum I, pěkné fotografie i videosekvence a hlavně naprosto bezprostřední vylíčení celé expedice patřilo k tomu nejlepšímu, co letošní festival alpinismu nabídl. Bezkonkurenčně nejlepší přednáška dne se jen o fous nestala nejlepší přednáškou celého festivalu. Právě tím „fousem“ mohla být třeba i účast Zdeňka Hrubého v odborné porotě, která o tom rozhoduje. Závěr festivalu patřil zahraniční hvězdě – Ines Papert. Také její přednáška o letošních náročných prvovýstupech by se dala označit za strhující show a to nejlepší, co měli diváci za celé tři dny možnost zhlédnout.

Smíchovský festival alpinismu letos potvrdil, že je významnou mezinárodní akcí, o kterou začíná mít zájem světová alpinistická špička. Nyní se už jen zbývá těšit, jaké z dalších legend a současných hvězd horolezectví se bude chtít do Prahy zavítat příští rok. Bude jich jistě několik!

Organizátoři děkují všem divákům za účast a také všem sponzorům za podporu, bez které by se festival nemohl uskutečnit.



foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman




foto © Dan Polman





foto © Dan Polman





foto © Dan Polman





foto © Dan Polman





foto © Dan Polman


Dan Polman   [úpravy] 18:22 26.11.2009Tisk 

Reklama:


Související články:

Komentáře

     
...nové příspěvkyNový komentář 

 pohled divaka09:34:11 27.11.2009
festival dozajista dobry, jen by to chtelo vychytat tech par amaterskych much, ktere si neustale s sebou kazdy rok nese.

vykon nemecke prekladatelky jsem jiz nedokazal ustat minuly rok a dokonce jsem posilal e-mail poradatelum.

kdyz jsem zaplul na posledni chvili do salu na messnera a uslysel prvni "ceskou vetu" nabehla mi husi kuze na zadech. v porovnani s preklady z anglictiny, kde bylo par zadrhelu v odbornych terminech a zmatku v pohlavi ;o) by se nemecky preklad mel natacet a poustet studentum, jak tlumocnicky vykon nema rozhodne za zadnych okolnosti vypadat.

moderator byla taktez kapitola sama za sebe. myslim, ze nez mlet veci uplne mimo misu a jeste na urovni maleho ditete, je lepsi pustit na platno reklamu, to clovek ustoji o neco lepe, protoze na medialni masaz spojenou s horolezci a jejich prednaskami je clovek zvykly.

cenova politika - vsichni jsme si rovni ale nekteri rovnejsi patri do drevnich porevolucnich dob a ne do soucasnosti...vzpominate si jeste pro dvoji ceny - mistni a cizince???

na zaver snad jen, ze festival ma svoji uroven [dobrou] a jsem rad, ze funguje a to v tom obsazeni, jake jsem tam za posledni tri rocniky videl. tak jen tak dal ale chtelo by to na nejake ty nuance zaostrit kritickym okem a jeste festival zbavit techto do oci bijicich neduhu. hlavne vymente tu nemeckou "prekladatelku!!!"

sekeromlatodpovědět 
 Re: pohled divaka10:07:22 27.11.2009
Rozhodně souhlasím s tím, že výkon překladatelky z němčiny byl hodně podprůměrný a kazil celkový dojem z příspěvků jednotlivých účastníků. Jinak moc pěkná akce.
Masťaodpovědět 
  Re: pohled divaka11:28:01 27.11.2009
Možná by stálo za to, zkusit si někdy takový simultální překlad zažít. Možná vás překvapí, že ono to není taková sranda, byť si třeba o sobě myslíte, že jazyk docela ovládáte. Né vždy se ale najde mluvčí, který na vás jako překladatele bude brát ohled nebo se jednoduše zapomene. Jsem zvědavej, jak se budete tvářit po desetiminutovém monologu s přízvukem, který nemáte zažitý.
Docela obdivuju tyhle profi překladatele, že svoji práci zvládají, tak jak zvládají. Bohužel tolik kvalitních jich asi nebude, aby zvládli pokrýt všechny sféry života a jeden den byli schopní z patra tlumočit přednášku o kvantové fyzice, druhý den ekonomický seminář a třetí třeba besedu o lezení...
Ano, ta paní si samozřejmě mohla nastudovat příslušnou literaturu, zaměřit se na technické termíny, probrat to s někým "z branže". Ale ta paní asi netlumočí jen jednu akci za čas, ale maká 8 nebo i víc hodin denně jako každý jiný, má rodinu, o kterou se večer musí postarat a kopu dalších záležitostí, které nestíhá - prostě vede stejný život typu "nestíhám" jako kdokoli jiný. Takže než začnete kritizovat překlad, zkuste se zamyslet nad těmito pár fakty...
Martinodpovědět 
   Re: pohled divaka11:51:10 27.11.2009
mam vystudovany filologicky obor a stipendium jsem stravil no instituut voor tolken en vertalen v Antwerpach [institut tlumoceni a prekladu]. myslim, ze mam ramcovou predstavu co tlumoceni predstavuje.

tlumocnik nemuze jit tlumocit nepripraven - je to profese, lec tezka ale je a priprava s touto praci primo souvisi [je to ta podstatna polovina vykonu].

jde o to, ze pokud ti tlumocnik neni schopen rici ceskou vetu a pouziva syntax jazyka ze ktereho preklada, nemuze tuto praci delat [ceska veta se slovesem na konci v infinitivu, tak to je prosim ciry amaterismus].

jinak, jak jsem psal vyse festival super, velmi jsem si ho uzil ale jen by chtelo par malickosti vychytat.
sekeromlatodpovědět 
   Re: pohled divaka12:33:14 27.11.2009
ja urcite tiez suhlasim s tym, ze simultanny preklad je velmi narocny a ti ludia, co tuto pracu zvladaju, maju mj obdiv.
Neviem vsak, ci si na tych prednaskach bol, ale rok co rok sa opakuje situacia, ze ak nerozumies po nemecky, tak z nemeckej prednasky nemas vobec nic, pretoze okrem toho, ze sa pani par krat spletie v niektorych odbornych terminoch, tak casto sa jej stane, ze povie nieco uplne ine, ako povedal prednasajuci. Niekedy prelozi uplny opak jeho myslienky, niekedy tu myslienku prekruti a niekedy si vyslovene vymysla.

Chcel by som vyjadrit svoju vdaku aj smerom k organizatorom festivalu, pretoze rok od roku je lepsi a to uz prvy na ktorom som bol (asi 4 roky dozadu), bol podla mna vynikajuci. Vsetka cest.
Ale tento problem sa opakuje kazdy rok a kazi dojem z inak uplne fantastickej akcie.

omikodpovědět 
   Re: pohled divaka12:42:21 27.11.2009
hele martine...nic proti tvemu prispevku, ale psat vety typu "mam rodinu, neni cas na praci" je fakt mimo misu...jetlize se nekdo zivi jakozto prekladatel, nemuze delat zasadni chyby v prekladu a jeho slovosledu...to je, jako by statik budov spatne navrhnul strop, ktery pak pri prvnim zatizeni spadne a jeho kamos se ho zacne zastavat, ze ma zrovna problemy doma, a ze predevcirem shanel darek pro svou mamu, takze stravil kupu casu litanim ve meste...clovek, zivici se svou profesi, ji musi taky nalezite ovladat...jina vec by byla, pokud ta prekladatelka profik neni a nabidla se, ze "teda jako neco zejtra na tom smichove prelozi"...jestlize prekladatel-profik jde na akci takovehleho rozmeru, ma se na to nalezite pripravit...tot muj nazor...jinac klasika - fetival je bombasticky, ma svou uroven a tradici, organizatorum a vsem zainteresovanym lidem (vcetne nestastne pani prekladatelky .) ) fandim do dalsich rocniku :)
lingvistaodpovědět 
   Re: pohled divaka16:27:20 27.11.2009
Sekeromlat: naprosto souhlasim, ale stale se bavime v teoreticke rovine - on totiz kazdy je strasne chytry, kdyz kritizuje druheho za neco, co si sam nikdy nezkusil. Ja teda taky nejsem profesionalni tlumocnik, ani neprofesionalni, ale pohybuju se v mezinarodnim prostredi a ze zkusenosti vim, ze je neco jineho rozumet recnikoovi v danou chvili pro vlastni potrebu a neco jineho reprodukovat jej v prekladu po nekolika minutach souvisleho projevu. Proto jsem psal, ze tyhle lidi obdivuju a sem tam nejakou chybicku jim odpustim.
Ano, s pani je problem delsi dobu, taky jsem tam byl uz asi poctvrte, ale vypada to tak, ze asi neni uplne snadne najit nemcinare, ktery ma v maliku problematiku alpinismu.
Priprava by samozrejme byt mela, ale neni to zalezitosti jednoho vecer pred vlastnim vykonem, to za prve, a za druhe, to by pak kazdy prekladatel bud musel byt uzce specializovany na nejaky obor, anebo musel byt naprosto perfektni odbornik na vsechno - to proste, podle me nejde, resp. takovych bude mizive malo a urcite jejich cena bude nekde jinde. Nakonec tohle plati v kazdem povolani - jasne, rodina neni argument, ale kolik z vas je takovych a workoholiku, ze cely svuj produktivni vek zijete jen pro zamestnani a karieru - sorry, ale to je par vyjimek. Ostatni to proste nehroti a kdyz nemusi, tak se nepredrou. Proste to tak je, co si budeme povidat :-)
Martinodpovědět 
    Re: pohled divaka20:00:34 27.11.2009
Byl jsem minulý týden na společenském setkání, které pořádalo Jižní Tyrolsko. Kromě jiného tam měl dlouhý projev majitel a konstruktér největší evropské firmy na sněhová děla v jedné osobě. Mladá překladatelka jeho trysky, expandéry, technický sníh, krystalizaci apod. zvládala s bravurou. Když jsme se jí potom ptal, jestli není z oboru, tak mi řekla, že tlumočí všechno. Na každou akci se ale musí aspoň půl dne připravovat, jinak do ní nejde. Tak to asi má být...
Kuba Turekodpovědět 
    Re: pohled divaka18:14:15 28.11.2009
Taková kravina...jako kdyby chirurg měl pacoše se střelným poraněním a pacient exnul a on říkal, jééé, tohle já moc často nedělat, já dělat spíše slepáky a ještě navíc manželka překládá z němčiny a nemá čas se start o děti a mám trable s autem. Mimochodem, Martine, můžu se zeptat na tvé povolání?
nesmrtelný blázenodpovědět 
     Re: pohled divaka01:00:38 30.11.2009
No jasně, protože chirurg je univerzál a dneska si vyštrikuje jeden pětinásobný bypass, zítra nějakej žlučníček a pozítří třeba umělý kozy...
Hele to nemá cenu.
Názvy hor a lezeckou terminologii v němčině jakžtakž zvládám i bez překladu, bohužel to kolem tolik ne, takže mi ten překlad přišel, že bohatě stačí účelu. Že paní začíná každou větu "vlastně", no to je toho. Spousta lezců má vůbec problém ze sebe něco vymáčknout, když na to přijde...
Taky by to mohlo být tak, že by přednášející z ciziny měli přednášku v angličtině (myslím, že Messner ani ostatní by s tím problém neměli) a překlad by nemusel být žádný. Možná by to nakonec bylo vůbec nejlepší. Kdo chce rozumět a odnést si z toho něco, ten problém nemá, kdo chce remcat a do všeho šťourat, ten si vždycky něco najde. Asi tak.
To už bych se spíš pozastavil nad tím, že komentátor ČT udělá z Itala pomalu Japonce [tadeči] vs [tedesky] a podobné perly...
M.odpovědět 
      Re: pohled divaka11:44:50 30.11.2009
Ha,ted jsem to uz asi pochopil.Ta pani, co ji tak vehementne obhajujes je prinejmensim Tva maminka.Pak souhlasim/Cti otce sveho a matku svou/, jinak jsi mimóza.
Martas.odpovědět 
       Re: pohled divaka11:47:05 30.11.2009
A k festivalu jen dodavam, jste fakt borci, takhle to zvladnout ty ostatni borce (((-: .
Martas.odpovědět 
      Re: pohled divaka19:14:57 30.11.2009
Zase špatně... chirurg na emergency musí zvládnout akutní břicho i slepák i žlučníček. Bypass dělají specialisté- kardiochirurgové,kozy zase estetici, víš?
Hele, neodpověděls- cože vlastně děláš za práci, ať vím, čemu se máme vyhýbat.Co kdybys měl doma problém s holkou nebo dětma nebo něco s autem, abys"prostě vede stejný život typu "nestíhám" jako kdokoli jiný. "
nesmrtelný blázenodpovědět 
       Re: pohled divaka19:34:12 30.11.2009
Presne, akutni bricho, slepak, zlucnik neznamena perfektni stehy s maslickama, ale stabilizaci, aby pacient mohl z traumatologie na specializovane oddeleni. Vsak oni doktori taky delaji chyby, sekaji se v diagnozach - co jsem to dneska cetl v novinach o te sestre z Bulovky?, stejne jako piloti obcas neco zvoraji - zprava tusim dva dny stara o incidentu nad Ruzyni, stejne jako remesnici (kazdou chvili neco blbe), atd. atd. Takhle diskuze nema smysl, pac by se dalo polemizovat porad dokola a uz je to akorat tlachani mimo misu...
Co delam ja je vcelku jedno, ale priznam se, chyby delam taky, protoze neznam uplne vsechno a rozhodne neziju 24h denne praci - na to je zivot sakramentsky kratkej. Toz asi tak ;-)
M.odpovědět 
        Re: pohled divaka21:56:18 30.11.2009
jo, chyby dělá skoro každej. Ale nevšímat si jich a tolerovat je, jakoby se nic nestalo a bylo to normální??? To fakt ne. Prostě špatnej překlad zůstane špatným překladem, na tom neni co okecávat. V.
odpovědět 
  Re: pohled divaka22:39:54 27.11.2009
Přidávám se k prosbě vyměnit tlumočnici z němčiny za někoho lepšího.
Karel Vicherekodpovědět 
 Re: pohled divaka11:57:43 28.11.2009
Vidím, že diskuse, která byla (a pokračuje) pod původním článkem o festivalu, se přesunula ve stejném duchu i sem. Krom toho plácání o Bémovi v minulé debatě lze obě diskuse jednoduše shrnout: přes všechny klady festivalu (byl jsem letos potřetí) zanechal ten letošní dva problémy, které všichni (asi krom organizátorů) dokolečka oprávněně řeší - 1) najít konečně fundované tlumočení z němčiny a 2) vrátit moderování tam, kde bylo dříve. A obě věci jsou přece s ročním předstihem dost dobře řešitelné. Nový a připravený!!! tlumočník se jistě najde a moderátora měl festival v minulých ročnících více než fundovaného, takže je kam se vracet, když ten letošní nepochopitelný pokus o změnu dopadl jak dopadl. Trochu se ale obávám, jestli se vším nesouvisí ještě třetí problém festivalu a jeho organizátorů: snaha nevidět, neřešit a zveličovat tyto problémy. O hrůzách s německým překladem se přece píše každoročně a přesto žádný náznak změny.
linerodpovědět 
 Re: pohled divaka13:14:12 28.11.2009
Vidím, že diskuse, která byla (a pokračuje) pod původním článkem o festivalu, se přesunula ve stejném duchu i sem. Krom toho plácání o Bémovi v minulé debatě lze obě diskuse jednoduše shrnout: přes všechny klady festivalu (byl jsem letos potřetí) zanechal ten letošní dva problémy, které všichni (asi krom organizátorů) dokolečka oprávněně řeší - 1) najít konečně fundované tlumočení z němčiny a 2) vrátit moderování tam, kde bylo dříve. A obě věci jsou přece s ročním předstihem dost dobře řešitelné. Nový a připravený!!! tlumočník se jistě najde a moderátora měl festival v minulých ročnících více než fundovaného, takže je kam se vracet, když ten letošní nepochopitelný pokus o změnu dopadl jak dopadl. Trochu se ale obávám, jestli se vším nesouvisí ještě třetí problém festivalu a jeho organizátorů: snaha nevidět, neřešit a zveličovat tyto problémy. O hrůzách s německým překladem se přece píše každoročně a přesto žádný náznak změny.
linerodpovědět 

 popisky00:45:34 28.11.2009
Mohl byste někdo doplnit popisky k fotkám. Messnera a některé další poznám a některé zase ne :) Díky. T.
Tomodpovědět 

 Übersetzung...01:01:17 28.11.2009
Bez windstopper vestičky a hodinek se 17 funkcema jsem si připadal poněkud mimo; obé vlastním, ale proč se v sále ND Smíchov čtvrtina lidí šmarja pohybuje v softshellu ? K věci - navrhuju anglicky přednášené příspěvky nepřekládat (např. Dawa Sherpa - stejně min. 80% sálu reaguje hned na angličtinu) - ale tady paní překladatelka obstála. Němčina - letos naštěstí většina německy hovořících aktérů mluvila docela srozumitelně (RM ale docela rychle), na rozdíl od paní překladatelky....že se nenajde němčinář se znalostí termínů.....alpinismu....blbost.....kdo chce hledá způsob.....
Petrodpovědět 
 Re: Übersetzung...14:07:48 01.12.2009
haha, sice som tam nebol, ale viem si to zivo predstavit =)
jojoodpovědět 
 Re: Übersetzung...14:36:07 01.12.2009
haha, sice som tam nebol, ale viem si to zivo predstavit =)
jojoodpovědět 
 Re: Übersetzung...18:34:53 01.12.2009
Protože kde v přírodě najdeš takové teplotní výkyvy jako ve městě?
odpovědět 
 Re: Übersetzung...08:49:24 02.12.2009
Jako vlastně profesionální gajd autdoorovou Prahou mohu potvrdit, že zabloudit v Praze je strašné!
A kdyz zafouká severák z Petřína...
Samotný taverz Petřína nebo přejití Stromovky napříč jsou uznávané výkony! Ti nejodvážnější pak vyráží do Kunratického. Michlelského a dalších lesů.
Nejčastějším důvodem zranění je uklouznutí po prezervativu, ale v zimě jsem zažil i cestu závějemi (s poměrně vzrostlým dítkem v na zádech, které odmítlo jít, ale zato se chtělo do mne zakousnout, nebo vyrvat vousy) :-) Zlatý Tatry, Alpy... :-)
Dagodpovědět 
  Re: Übersetzung...08:51:41 02.12.2009
Soráč, má bejt autdórovóóóu... jsem přeci z Prahýýýýý
Dagodpovědět 

 Zloprcek17:47:29 29.11.2009
Divim se, ze lezci nevypiskali Zloprcka...
Kubanecodpovědět 
 Re: Zloprcek19:57:29 29.11.2009
Kdo je Zloprcek?
Tondaodpovědět 
  Re: Zloprcek23:16:38 29.11.2009
no prece pan Bem :)
Kubanecodpovědět 
   Re: Zloprcek11:28:54 30.11.2009
je to samec, umí i hopkat na mašině: http://tinyurl.com/yfrchg4
Papoušodpovědět 
    Re: Zloprcek11:42:46 30.11.2009
tak fo už je fakt moc...
zlomyslnodpovědět 
    Re: Zloprcek12:32:15 30.11.2009
nekecej !!!!! Tak to uz je ale opravdu moc. Pristi zimu sjede severni stenu Eigeru na detskem bobu :) :) :)
kubanecodpovědět 
    Re: Zloprcek12:49:11 30.11.2009
Já bych na to nesedl tyhle motorkáři to vobčas nedotočí nebo přetočí, pak si zlámou vaz. Pavel Bém je docela odvážnej.
 jirkasodpovědět 
     Re: Zloprcek14:44:59 30.11.2009
...mozna by jsi si tam sednul, kdyby ti z toho neco sypalo :)
Zloprcek je rozhodne odvaznej, je to uplnej Dan Osman .... tak proc mi porad pripada jako uplnej sasek ? Nu, s tim nic asi neudelam....
Kubanecodpovědět 
      Re: Zloprcek11:36:04 01.12.2009
to není zloprcek to je červotoč
zlomyslnodpovědět 
       Re: Zloprcek13:50:46 01.12.2009
od pohledu....
...odpovědět 
        Re: Zloprcek09:44:21 02.12.2009
A proč zloprcek, toje tak malej?
ondraodpovědět 
         Re: Zloprcek15:23:20 16.12.2009
To že je malej by asi lidem vadilo nejmíň...
Sianodpovědět 

 Foto dne:
Daxenstein
Klavier direkt, VIIc
 Databáze cest:
Všechny cesty (180021)
Top cesty v ČR
Top bouldery v ČR
Nejnovější cesty:
Comme Vous Voudrez 6a+ Le Rif D´Orio
6a+ 6a+ Le Rif D´Orio
6c 6c Le Rif D´Orio
Swag 6a+ Le Rif D´Orio
Abracadathunes 6b Rue Des Masques
Nově komentované:
El Tractorista 7c+ Garx
El Tractorista 7c+ Garx
El Tractorista 7c+ Garx
El Tractorista 7c+ Garx
Vrbata 7c Kalymnos

 Nově v diskusi:
Lezeni Jaen Spano | nohavice s výstužami | Re: CHS a vyberko | Re: CHS a vyberko | CHS a vyberko | Re: Treadwall | Re: Treadwall | Treadwall | Re: foto dne vcera | Re: socialní průjem |

 Nové komentáře:
Re: trolling | parada | Zbytečnej sport | Zbytečnej sport | Re: kolka varianta situacie toto je? | Re: kolka varianta situacie toto je? | Re: kolka varianta situacie toto je? | Re: kagda | Re: kagda | Re: Těžká práce |

 Kde to vře:
Stanovisko SHS JAMES k neštěstí pod Langtang Lirung (98)
Mára Holeček: porovnejte si můj pohled a prohlášení SHS JAMES (91)
Zkusíme to znova (36)
Video: Adam Ondra a Jakob Schubert zkouší DNA 9c od Seba Bouina (30)
Křest knihy Perly východu (8)
Berounské Vánoční OPEN 2024 (6)
Kontinentální pohár v ledolezení na obtížnost v Brně (5)
EpicTV: Videomedailon o Pepovi Šindelovi (3)
Jugal Base Camp Bouldering Guidebook (3)

 Nově v inzerci:
Praha Big-Wall | Ve dvou se to lépe leze | Rád poznám parťačku, která už ví, co chce | Lowa Locarno GTX LO | Pinguin Gelanots XP | Nové lezečky Scarpa Instinct VSR vel. 43 | Finale Ligure | Rychlá půjčka a financování | Pískovcová šťáradla | Statická a dynamická lana |

 Anketa:
Jaké technologie nebo aplikace používáte při lezení a jak vám pomáhají?
 GPS a mapové aplikace 
 742 
 Lezecké aplikace pro sledování výkonu 
 648 
 Sociální sítě pro sdílení a inspiraci 
 560 
 Vzdělávací aplikace pro techniky a trénink 
 576 
 Aplikace pro evidenci a sdílení výstupů 
 490 

 Návody:
Jak psát na lezce ...
Lezecké mapy

 Partneři:
Treking.cz
Hledáte si pěkné ubytování v ČR na Váš výlet či dovolenou? Vyberte si na webu MegaUbytko.cz v sekci chaty a chalupy pronájem. Pokud plánujete cestovat na Slovensko a potřebujete ubytovanie na Slovensku, ty nejlepší ubytovací zařízení, chaty, chalupy, roubenky naleznete na stránce chaty na prenájom.

 lezec  diskuse  ankety  odkazy  průvodce  fotky  video  *rss*  ochrana osobních údajů       ceník reklamy Energy Cloud   NetPro systems, s.r.o.