Slovník Anglicko - český | Ver. 1.0 |
Pomalu ale jistě přichází jaro a možná se stane, že někteří z vás odvážnějších zamávají překližce a vydají se za lezením do přírody.
Mohlo by se stát, že někteří dokonce vyrazí do přírody za hranice našeho státu. A právě tam by se vám mohl hodit lezecký slovník, anglicko - český, který jsme pro vás připravili.
Není to žádný velký zázrak, ale domníváme se, že má dvě výhody.
Ta první je jeho formát, který je možné lehce vytisknout (oboustraně na A4, pak rozstřihnout na půl a uprostřed sešít) a v podobě malé brožůrky vzít s sebou do kapsy
a ta druhá výhoda by mohla být, že odráží poslední trendy v komunikaci lezců na skalách, snažili jsme o zaměření na sportovní lezení a bouldering (to co se skutečně používá).
Vše je řazeno do sekcí jako například typy chytů, povely, no prostě nic převratného. (zajímavá je i sekce výslovnosti, ale tu berte hodně z rezervou, jelikož jsme nějak nepronikli do těch zvláštních fonetických znaků)
Očekáváme, že na slovníku budeme dále pracovat a snad se dočkáme (pokud ohlas bude příznivý) i dalších rozšířených vydání.
Nebojte se napsat, jaká kapitola vám třeba chybí, (třeba nějaké nadávky, když vám nějaký buran stoupne na vaše milované lano) a zda by bylo dobré zařadit i jiný jazyk.
Na vaše ohlasy se těší Andy Burgoon a JirkaS
Dokument ke stažení:
Dictionary_ver_1.0 - slovnik_anglicko_cesky
super nápad | 08:28:42 26.02.2007 | hm dobry napad....kazdopadne sa ocenuje. hlavne ta vykladova cast je super ... len z nej sa da kopec naucit diky | mato | odpovědět |
Díkes | 08:41:42 26.02.2007 | Díkes kluci. Určitě to dalo kupu práce...... | Šéba | odpovědět |
Chybí mi tam termíny | 08:45:21 26.02.2007 | 1) Zruš
2) Lézt na prvním (lead) | pbla4024 | odpovědět |
  | Re: Chybí mi tam termíny | 08:55:11 26.02.2007 | Díky. Píšu si. | JirkaS | odpovědět |
  | Re: Chybí mi tam termíny | 11:45:42 27.02.2007 | V anglicke anglictine:
ZRUS je SAFE
DOBER TAKE IN | Stepan Ptacek | odpovědět |
Good work | 09:01:39 26.02.2007 | Jen takova kozmeticka "vada" nektere terminy /soloing, TR, ví skejl a jine/ jsou vysvětleny poze v AJ... Ale prece neni problem si to prelozit :-) | | odpovědět |
Komunikace mezi lezci vubec | 09:34:28 26.02.2007 | Pridavam se ke komentari kousek nade mnou - chybi tam takova ta zakladni lezecka komunikace jako “On Belay/Belay On”, "Climbing/Climb On”, "Off Belay/Belay Off". Pro "dober" se casto rika jen "rope". | Obda | odpovědět |
Hezky | 09:48:44 26.02.2007 | Pekny, jen bych do poznamky uvedl, ze se jedna o americke vyrazy. U dalsi verze by urcite bylo super rozsirit o podrobne nazvy jednotlivych kousku vybaveni - friendy, hexy, smycky, atd. Vyslovnost bych bud udelal poradne a nebo uplne vynechal. | Mirek Z. | odpovědět |
  | Re: Hezky | 16:30:52 26.02.2007 | Peknej kus prace, ale souhlasil bych s nazorem, ze vyslovnost je potreba trochu dost poladit. | jirka | odpovědět |
missing expressions: | 12:33:09 26.02.2007 | grip- chyt, asi jinej jak hold?
gripless- bezchytovato
top - top, vrchol, zaverecny chyt v boldru
topless - nekonecny bouldr?:) | Portugal baywatch | odpovědět |
  | Re: missing expressions: | 23:10:49 13.12.2007 | Topless je zenska "nahore bez", coz se hodi i horolezcum :) | Pavel | odpovědět |
Výbornej nápad | 12:47:43 26.02.2007 | Výbornej nápad a pěkná práce... Pomocí námětů nás ostatních se dá slovník vyladit. Hodila by se určitě i německá (a možná i italská) verze... | Martin Švec | odpovědět |
bullshit | 13:06:56 26.02.2007 | Já bych tam moc chtěl lezecké výmluvy, srandovní hlášky a nadávky. Šlo by s tím něco dělat? | Brut | odpovědět |
"i will repel" | 13:45:47 26.02.2007 | "repel" znamena odpudit, zamitnout nebo tak neco. spravne ma byt "i'll rappel" | hw | odpovědět |
super | 14:35:27 26.02.2007 | Uvidim jak to bude fungirovat v terenu, ale jak sem to ted prolit tak to vypada vazne dobre. Diky za super slovnik!! | maťa | odpovědět |
problem | 15:22:59 26.02.2007 | nejak mi to nejde stahnout. | Stepan Ptacek | odpovědět |
  | Re: problem | 19:11:23 26.02.2007 | Muzu ti to polsat, je to celkem maly. | JirkaS | odpovědět |
  |   | Re: problem | 20:36:40 26.02.2007 | Dekuji email je stepanptacek@aol.com | Stepan Ptacek | odpovědět |
  |   | Re: problem | 19:12:30 03.03.2007 | Take se mi nedari slovnik otevrit,muzete mi nekdo poradit?krutska@post.cz | Simona | odpovědět |
  |   |   | Re: problem | 22:55:18 03.03.2007 | Pokud otevřít, tak k tomu je potřeba všeobecně asi nejrozšířenější program - Adobe Reader. Který umí otvírat formát pdf. | JirkaS | odpovědět |
čeština... | 16:10:51 26.02.2007 | Nechťák....nemá být nehťák - od slova nehet ??? | yakuza | odpovědět |
maglsjz | 16:15:09 26.02.2007 | Chybí tam maglajz (chalk) a užitečné fráze jako: Chalk on sandstone is forbiden, you son of bitch! Fuck you trad asshole! Grrrrr! Bum! Řach!!!! | stip | odpovědět |
  | offwidth | 16:34:57 26.02.2007 | offwidth = sirocina, siroka spara | jirka | odpovědět |
  | cleny , ty vole | 17:01:58 26.02.2007 | son of a bitch | | odpovědět |
  | Re: maglsjz | 17:26:37 26.02.2007 | You are biggest piece of chalk!!! I wish you burn in a hell!!! | Old Trad | odpovědět |
  |   | backward attack | 17:50:00 26.02.2007 | Jeah.. typical words of an acient softmovers, yet alive, but already tidy up in climbing retirement. Have you ever seen a chalk!?!?
| Chalker (Čolkař) | odpovědět |
  |   |   | voprava vod colkare | 17:52:24 26.02.2007 | ..ancient.. | | odpovědět |
  | Re: maglsjz | 17:40:29 26.02.2007 | You are biggest piece of chalk!!! I wish you burn in a hell!!! | Old Trad | odpovědět |
Slovníček jinde | 17:31:06 26.02.2007 | Na www.climweb.cz v sekci slovníček se dá také něco najít. Je to tam i s výslovností. Drobná vada texty jsou tam naskládané jako obrázky. Myslím že bych v archivu našel i zdrojové pdf a dal k dispozici. | Staník | odpovědět |
  | Re: Slovníček jinde | 20:40:35 26.02.2007 | Ahoj Staniku. Ta verze na climbwebu je pravdepodobne v americke anglictine. U nas by te nektere vyrazy mohli taky stat zivot. Kdysi jsem jim o tom poslal mail, ale nic s tim nedelali. | Stepan Ptacek | odpovědět |
  |   | Re: Slovníček jinde | 22:20:56 26.02.2007 | Třeba překlad expresky jako "runner" se na kontinente jen tak neslyší :) | Miki | odpovědět |
  |   |   | Re: Slovníček jinde | 11:44:08 27.02.2007 | Ale jo obacas to uslisis stejne jako "extender" vetsinou to budou pouzivat rakvaci, kteri prosli vyvojem od karabiny k expresce. | Stepan Ptacek | odpovědět |
  |   |   |   | Re: Slovníček jinde | 11:49:37 28.02.2007 | j.j. je američtina jak poleno - slovníček jsem sepsal po 2-měsíčním pobytu v Y. Údolí, není dokonalý ale s jeho pomocí jsem přežil, zalezl si a domluvil se i se spolulezci kteří uměli skoro lépe španělsky než anglicky. Jo a mnohé výrazy jsem pochytil ve skautském kempu kde jsem dělal na full time instruktora slaňování. Jestli někdy najdeš ty připomínky pošli mi je, zkusím to opravit. Dík. | Staník | odpovědět |
veeerry najz gajz | 19:14:20 26.02.2007 | dikes, uzitecna vecicka! btw nenasel jsem tam "sedak"... nahodou by se mi zrovna hodila taktez fr-cz verze;) nevite nekdo o necem? | v-tec | odpovědět |
  | Re: veeerry najz gajz | 23:59:49 26.02.2007 | v příští verzi sedák bude, píšu si | JirkaS | odpovědět |
slovnik pekny | 19:19:15 26.02.2007 | Opravdu povedeny, jen vzdy zasnu, kde na takovyhle veci berete cas, opravdu hezky.
Jinak, ale ucastnici diskuze by se meli naucit anglicky, lezec by mel zavest moznost oznacovat pravopisny chyby.
Slovnik respekt | Jakub S | odpovědět |
pekne, ale ... | 20:06:27 26.02.2007 | Pekny pokus a casom urcite dozrie do plnej krasy. Mozno by ale nebolo od veci pri pisani slovnika pouzit kvalitny anglicky slovnik a v nom overit spelling a opisat spravnu vyslovnost slov. Tych chyb je tam trochu moc, ale verim, ze sa to casom usadi. | peter | odpovědět |
  | Re: pekne, ale ... | 00:10:03 27.02.2007 | Ano máš pravdu, je to jen takový pokus, jako ostaně vše, co dělá celé lidské pokolení. O něco se jen pokouší.
Berem si však k srdci vaše připomínky a již v této chvíli jsou mnohé z nich zapracovány do verze, 1.1 s tím, že pak verze dvě, to už bude přímo master piece. Teda dokud nepřijde zas nějakej prof. Higins a nezpraží nás.:-) | jirkas | odpovědět |
Slovnik | 22:48:41 26.02.2007 | Vesmes vsechny vyrazy se ve statech bez vyjimky pouzivaji takze zadnej strach :) | muycle | odpovědět |
Jiný slovníček | 22:50:51 26.02.2007 | http://www.akapraha.cz/w/index.php/Slovn%C3%AD%C4%8Dek
| jk | odpovědět |
Dobrý nápad | 08:01:30 27.02.2007 | Výborná věcička. Vytvořil jsem si před časem v menším rozsahu něco podobného. Doplnil bych slovíčka:
harness – úvazek
sling – smyčka
guidebook – průvodce
knot – uzel
rappel ring/anchor – slaňák
Možná pro orientaci i některé „ nesportovní výrazy“ jako:
crampons - mačky
ice pick - cepín
Naprostou záhadou pro mne bylo slovo „dihedral“, které jsem nenašel ve slovníku. Pouze jsem zjistil, že se používá pro vzepětí křídel a náběžnou hranu u letadel a myslel jsem si, že znamená „hrana“. Takže jsem díky vašemu slovníku zase o něco dál se svou velmi chabou angličtinou.
Takže jen tak dál!
| Carlos | odpovědět |
  | Re: Dobrý nápad | 09:37:29 28.02.2007 | Náběžná hrana je leading edge se vzepětím nemá moc společného. Dihedral angle je vzepětí - tedy vlastně koutový úhel. Teď už mi to taky dává smysl :o) | stip | odpovědět |
ad: runout - to jirkas | 09:15:03 27.02.2007 | neni "runout" neco jako ve smyslu lezeni s moznosti podlahy ? | roman | odpovědět |
  | Re: ad: runout - to jirkas | 11:11:44 27.02.2007 | Nene, runout je dlouhej odlez. Podlaze se rika grounder. | | odpovědět |
  |   | Re: ad: runout - to jirkas | 11:38:13 27.02.2007 | aha, diky. | roman | odpovědět |
  |   | Re: ad: runout - to jirkas | 11:42:26 27.02.2007 | mozna doplnit do slovniku. (for jirkas ?) | roman | odpovědět |
Přidej prosim | 11:34:00 27.02.2007 | Muže se to občas hodit
loose rock - lámavá skála
Awk. (awkward) - hodně nepříjemný místo,většinou těžký a divný nelezecký kroky.
rockfall - kamená lavina nebo probihajici nebo spadla uz driv | Milan | odpovědět |
  | Re: Přidej prosim | 14:54:49 27.02.2007 | Jo to tam určitě dáme. Dík. | jirkas | odpovědět |
alcove | 04:00:30 28.02.2007 | Tuhle jsem nekde v pruvodci cetl alcove vite nekdo co toto znamena? | tomas | odpovědět |
  |   | Re: alcove | 11:18:05 28.02.2007 | jo vyklenek. Sem si na to nemohl vzpomenout. | Jirka | odpovědět |
  | Re: alcove | 11:05:51 28.02.2007 | alcove by melo znamenat neco jako jeskyne nebo proste dutina (ale dost velka na cloveka, cca 2-4m vyska/sirka), vite znamena rychle... ovsem oboji je z francouzstiny. S francouzskejma vyrazama bych eventualne mohl pomoct. Jirka | Jirka | odpovědět |
dobra prace - doplneni | 11:35:18 28.02.2007 | Dobra prace...po rychlem zhlednuti byh doplnil bulge - bricho, vybouleni, runnel - rýna, okap nebo jak to nazvat a pak mozna cheat stone - pridany kamen u nastupu boulderu | foton | odpovědět |
  | Re: dobra prace - doplneni | 11:45:10 28.02.2007 | bulge - no jasne, uz to zarazujem sekce popis cest | JirkaS | odpovědět |
  |   | Re: dobra prace - doplneni | 16:13:25 28.02.2007 | par doplneni
vyslovnost: sloper - sloupr, sidepull - sajdpul,wired - wajrd, flag - fleg, toe hook - tou huuk, dyno, dynamic - dajnou, dajnamik
liebeck - se pise layback
offwidth - sirocina, siroka spara
mozna by stalo zato jeste pridat: shallow - melky, deep - hluboky, ledge - police, rampa, mono - dira na 1 prst, wet - mokry, humid - vlhky, dry - suchy
Ale jinak pekna prace. diky. | jirka | odpovědět |
  |   |   | Re: dobra prace - doplneni | 13:20:27 05.03.2007 | overhang, roof - převis, střecha (slova se volí dle velikosti)
lip - hrana převisu
pull the lip (of the overhang) - přelez hrany
How much rope? - kolik lana (zbývá)? - počítáno ve stopách, takže je standard hlásit automaticky po desítkách stop, začíná se dle dohody, obvykle jistič hlásí automaticky posledních 30 feet po deseti.
Prvolezec po dolezu "SAFE" (neslyšela jsem), ale nejčastěji "Off bellay!" (mám cvaknuto, zruš) | Martina | odpovědět |
  |   |   | Re: dobra prace - doplneni | 13:52:37 05.03.2007 | zipper - pád s vytaháním jištění (nejčastěji vklíněnců), pak jeden většinou "hits the floor".
swing - pád např. na traverzu do strany (count with the swing - při pádu počítej se zhoupnutím), pak je dobré "put some gear to prevent/protect the swing" - odjistit tak, aby se předešlo nekontrolovanému zhoupnutí při pádu.
opak koutu (dihedral, corner) - rib, nose, (někdy outside corner)
open book - kout otevřený do středu;
left / right facing corner
anchor - štand (relevantní k belay spot, belay ledge - místo, police vhodné k jištění)
bomber - tutovka (ať bomber gear nebo bomber hold)
ledge - police
seam - tenounká spára, prasknutí
groove - vhloubenina, žlábek
protection grade G-PG-R-X - jak dobře je odjištěno, G = nejlépe / R = v případě pádu hrozí až smrt | M. | odpovědět |
Díky | 14:13:41 28.02.2007 | Díky za užitečnou práci, už mám za sebou první půlrok učení angličtiny a tohle jsme nebrali. | Petr Resch | odpovědět |
pekne, uzitecne | 12:26:43 05.03.2007 | Panove na Lezci, diky za uzitecnou vec,
podobna slovicka jsem si porad nekde skrabal na kousky papirku a pak je ztracel a tim i zapomimal.
Myslim, ze jste odvedli dobrou praci
diky a jen tak dal.
| marek | odpovědět |
Super | 12:54:06 05.03.2007 | Díky za bezvadnou práci. Určitě se bude hodit. Ještě jednou díky. | hanes | odpovědět |
  | Re: Super | 22:52:23 02.10.2012 | Ahoj Jirko,
nebylo by možné udělat další verzi slovníku doplněnou o výše uvedená slova ?
Je fakt, že mnohá - zpravidla základní, zde chybí ( jako například belay atd. )
Zkusme dát společně něco dohromady...
Byla by škoda skončit u první a zároveň poslední verze slovníku.
Díky ! | | odpovědět |
|