Řekl bych že lanyard je jednoduchej popruh nebo lanovice, který maj na každým konci oko. Což se sice dá použít jako odsedka, ale třeba i na štand. Myslím, že ve slově lanyard ten význam spojení mezi sedákem a štandem obsaženej není.
Osobně jsem slyšel jen o lanyard a daisychain, přičemž nevylučuju ostatní výše psané názvy. Lanyard je odsedka z lana, daisychain je z plochého popruhu a s oky. Úplně klidně může jít o ustálené používání i u ostatních výrazů – u nás používaný „friend“ taky v Americe neznají a používají výraz „cam“.
Jo, je to proste stejny pripad jako kdyz jeden konkretni nazev zobecni pro sirsi pouziti, napriklad jako Jacuzzi (pro virivky), Jar (pro obecny myci prostredek), Walkman, atp.
To zní dobře. Teď jsem se na to díval a přijde mi, že PAS je něco vychytanějšího, jako např. takovej ten věnec buřtů nebo provaz s blokantem od Petzla, zatímco "personal anchor" mi přijde opravdu jako termín, kterej je na úrovni českýho "odsedka".
Na webu NaVylet.cz objevíte pestrou paletu turistických cílů a tipů na výlet napříč celou Českou republikou. Nechybí ani oblíbené lezecké oblasti jako Český ráj s pohádkovými skalními věžemi či dramatické Labské pískovce, které lákají dobrodruhy i horolezce z celé Evropy.